传统诗歌CD03-04《暴风雨中之避难所》



词曲:Ira D.SANKEY

歌词:

主是磐石,容我藏躲,暴风雨中之避难所;
灾祸来临我得稳妥,暴风雨中之避难所。

日间遮荫,夜间保护,暴风雨中之避难所;
无事可惊无敌可怖,暴风雨中之避难所。

副歌:
主耶稣是磐石,我之避难所,如沙漠地有荫凉所;
主耶稣是磐石,我之避难所,暴风雨中之避难所。



诗歌背景资料:

        本诗的词是司布真孤儿院的院长,一位英国牧师查理华(Vernon J.Charlesworth 1838–?)根据诗篇94:22“但耶和华向来作了我的高台。我的 神作了我投靠的盘石。”而作。原曲是英国古调。据说这是英国北岸渔夫们最爱唱的歌,每逢风暴来临,船只进避风港时,他们就唱此歌。 后来孙基把它改编,谱上适合布道诗歌的曲调。

        孙基(Ira D.Sankey, 1840-1908),祖籍苏格兰,出生于美国宾州一个虔诚的基督徒家庭。他母亲有美妙的歌喉,时常唱圣诗使儿女安静下来。 高中毕业后,他在银行任文职。 南北战争时,他应召入伍,在军中宗教聚会时领唱,颇得好评。 他退伍后任职于国税局。 1870年孙基赴印州印第安纳波里市,出席基督教青年会年会。 他被邀领唱,布道家慕迪(Dwight L. Moody)对他的音乐天份深为激赏,邀他加入布道团。 经过数月的祷告,孙基毅然辞职,与慕迪同工历时三十年之久,足迹遍欧美各地。 有人称他们为“福音圣工上的戴维与乔纳单”。如果慕迪的信息像一把利刃,刺人心腑;则孙基的歌声似馨香的没药,抚慰创痛心灵。 他浑厚的男中音,抒情而感人。

        孙基没有受过正统的音乐训练,但他能领二万多会众齐唱。 为使会众能了解歌词意义,他常先行朗诵,并主张应为唱诗祷告,如为讲道祷告一样。 他对圣诗的诠释,引人神往,令许多冥顽的心灵,感悟悔罪。 他在自传中说:“我不是一个音乐家,也不是歌唱家,我从来没有学过唱,但我对所唱的歌,每一字,每一句都了解;我唱诗时,必须要有把握能将这首赞美诗唱进每一个听众的内心。 我常感觉好的曲调易找,但好的歌词难觅。”

        孙基被尊为“近代福音诗歌之父”,他对美国布道圣乐的贡献,无人堪以比拟。他作圣曲逾八十多首,编印的圣诗集有十多本,在英美销售超过八千万册。 他的圣曲中最风行的有《信靠耶稣》(Trusting Jesus),《九十九羊》(The Ninety and Nine),《主翅膀下》(Under His Wings),《信心使我得胜》(Faith Is the Victory),《藏身主里》(Hiding in Thee),《为你祈求》(For You I Am Praying)。

 

编辑:huichao

视频来源:http://v.qq.com/boke/gplay/4e792dfcd468b83428a7e9b8c5823141_6ih000001sq8ie1_4_z01956ltga7.html

  • 上一篇:传统诗歌CD03-03《基督今复活》
  • 下一篇:传统诗歌CD03-05《奉你为王》