传统诗歌CD04-13《万古磐石》



词:Augustus M.TOPLADY
曲:Thomas HASTINGS

歌词:

万古磐石为我开,容我藏身在主怀;
愿因主流水和血,洗我一生诸罪孽,
洗我内外全清洁,罪恶污秽尽除灭。

勤劳直到临终时,一生流泪永不止,
依旧不能赎罪过,惟有耶稣能救我;
两手空空无代价,靠主舍命在十架。

我乃空手就主前,十字架下求哀怜,
赤身望主赐衣裳,懦弱靠主变刚强,
污秽进到活水旁,恳求洗我免沦亡。

当我呼吸余一息,当我临终目垂闭,
当我上升到天堂,觐[jìn]见主在宝座上,
万古磐石为我开,容我藏身在主怀。



诗歌背景资料:

        Augustus M.Toplady,1740-1778,是英国人,父亲是军官,在Toplady不到一岁时,战死沙场。十六岁时,有一天他在乡间麦场散步,听到一位平信徒的讲道,深受感动而决志奉献。他二十二岁毕业于爱尔兰圣三一大学后,在圣公会牧会十四年,转牧伦敦长老会。但是他在世的旅程比较短,年仅三十八,就逝世安息。

    《万古磐石》作于1776年,被圣诗典考称为“英文四大杰作之一”。故事的背景有二个传说。有一次Toplady在旅途遇到狂风,无法前行,就躲入一大石穴内,洞外狂风呼啸,洞内安稳无虞。他想到主耶稣是普世万人的拯救磐石,就在洞内写下了这首旷世名诗。另一个传说是,有一天他在郊野散步,看到三只雏鸟,藏身在盘石穴中,触发了他的灵感,遂写此诗。

    许多年前,有一游轮在海上焚毁沉没时,船上有一位歌唱家,他和妻子套了救生圈跳入海中,但他妻子的救生圈被人夺去。她在波涛中漂浮,抓住了他的背,不久力竭,对他丈夫说:“我无力再抓住你了。”他鼓励她再坚持片刻,同唱《万古磐石》;这时其他快沉没的人,也都得着力量,同声高唱,不久远处有船闻声前来,救了他们。

    《万古磐石》在许多圣诗集中都同时刊有两个曲调。一个曲调是英国人芮德海(Richard Redhead,1820-1901)所作,他是一位出色的伴奏者,能凭信心当场即兴演奏。1861年他将所作的《客西马尼园》的曲调配上此诗。另一曲调是美国宗教音乐的先驱者海斯丁(Thomas Hastings,1784-1872)在1832年所作,他也是教会音乐的改革者,一共写了六百多首圣诗,一千多首圣乐,及五十本歌集。

 

编辑:williamzeng

视频来源:http://v.qq.com/boke/gplay/4e792dfcd468b83428a7e9b8c5823141_3z1000001ydmh0i_7_r01934r89wp.html

内容来源:http://v.qq.com/vplus/4e792dfcd468b83428a7e9b8c5823141/foldervideos/3z1000001ydmh0i

  • 上一篇:传统诗歌CD04-12《是否将一切献上》
  • 下一篇:传统诗歌CD04-14《他藏我灵》