圣诗人CD02-06《O Happy Day 快乐日歌》



词:Philip DODDRIDGE
曲:Edward F.RIMBAULT

歌词(Lyrics)

O HAPPY day, that fixed my choice
On Thee, my Saviour and my God!
Well may this glowing heart rejoice,
And tell its raptures all abroad.

Tis done, the great transaction's done-
I am my Lord's, and He is mine;
He drew me, and I followed on,
Charmed to confess the voice divine.

Now rest, my long-divided heart,
Fixed on this blissful centre, rest;
Nor ever from thy Lord depart,
With Him of every good possessed.

High heaven, that heart the solemn vow,
That vow renewed shall daily hear,
Till in life's latest hour I bow,
And bless in death a bond so dear.

副歌(Refrain):

O Happy day! O Happy day!
When Jesus washed my sins away!
He taught me how to watch and pray,
And live rejoicing every day;
Hallelujah! Happy day! O Happy day!
When Jesus washed my sins away!

歌词:

前有一日,我意立定,信靠耶稣,救我灵魂;
那时心中,实在高兴!愿到四方,传扬主名。

救主爱我,无尽无穷,我要全心,尊敬主名;
但愿归服,听主慈声,一生这样,充满圣灵。

救赎大恩,今已完成,主为我主,我为主民;
无数罪愆,得蒙赦清,行走天路,有他指引!

如今离开,世俗忧闷,救主教我出死入生;
天国荣耀,我有一分,这样好处,谁能讲明!

副歌:

快乐日,快乐日,救主洗净我众罪孽!
心里清洁,极大欢喜,这日永远不能忘记;
快乐日,快乐日,救主洗净我众罪孽。


诗歌背景:

 

每一位浸信会的信徒该都记得受浸时会众唱的这首圣诗。诗的作者陶德瑞(Philip Doddridge,  1702~1751)生于英国伦敦,祖父及外祖父都是虔诚的传道人,父亲是油商。他是家中第廿个孩子,也是惟一存活者。他母亲在他幼年时,用彩色磁砖在墙上砌了圣经故事为他讲述,孩童的他就有献身为主的心愿。

 

在他十三岁时父母双亡,当时有一位女公爵见他天资聪颖,拟栽培他成圣公会牧师。十八世纪初叶,英国政纲不振,社会混乱,英国国教辖制人民灵性,因此他宁愿就读一间非国教的小神学院。毕业后在贫民区牧会并在神学院兼理校务达廿一年之久。陶德瑞好学不倦,经常手不释卷,他和约翰卫斯理等都是当代属灵的领袖。他自幼体弱多病,最后积劳得肺疾而殁。他的诗歌在他生前并未付梓,直到他去世四年后,才由他的好友出版。

 

《快乐日》是根据《历代志下》十五章十五节而作,原名是《与神盟约而喜乐》(Rejoicing in Our Covenant Engagements to God),原诗没有副歌。他的诗通常是他讲章的摘要,讲完道后,藉诗歌使会众重温他的信息。他写了363首诗歌,有175首是根据旧约写的,188首是根据新约,最著名的是这一首。英国安娜女王最爱这首圣诗,她的儿女受坚振礼时,都选唱此圣诗。

 

这首诗的曲调是林伯特(Edward F. Rimbault, 1816-1876)所作,副歌是引用他所作的《快乐地》(Happy Land)。他生于伦敦,父亲是音乐家,他随父亲学习,十六岁时就在教会司琴,嗣后任数大教堂管风琴师。他是享有盛名的多产作家,编写了许多民谣、牧歌及圣乐。

 

编辑:williamzeng

视频来源:http://v.qq.com/page/l/k/v/l0331hdy9kv.html

  • 上一篇:圣诗人CD02-05《SHALL we gather at the river 我们聚集生命河边》
  • 下一篇:圣诗人CD02-14《When the roll is called up yonder 当点名时》