157基督今复活
1.耶稣基督今复活,哈利路亚!
  天使世人齐述说:哈利路亚!
  快乐凯歌声高扬!哈利路亚!
  诸天大地同和唱,哈利路亚!

2.荣耀君王墓中起,哈利路亚!
  死啊毒钩在那里? 哈利路亚!
  主献身救众灵魂,哈利路亚!
  死亡权势今何在? 哈利路亚!

3.爱之救赎已完成,哈利路亚!
  战争完毕获全胜,哈利路亚!
  死亡岂能封主坟,哈利路亚!
  基督开了乐园门,哈利路亚!

4.耶稣带领我必随,哈利路亚!
  跟从元首结成队,哈利路亚!
  新造人像他一样,哈利路亚!
  同复活同升天上,哈利路亚!



诗歌背景资料:

        《基督今复活》是基督教复活节常传唱的歌曲。作者查理.卫斯理(Charles Wesley, 1707-1788)一生写了六千五百首圣诗,其中这首《基督今复活》原有十一节,今日通用的四节歌词乃剪接而成,包括原诗的第一、四节,第二(前两句)与第三(后两句)节,第五节。据圣诗学者劳特理(Erik Routley)的说法,“哈利路亚”的部分是由卫斯理兄弟的一名跟随者,即英国国教牧师马丹(Martin Madan)所添加的。马丹牧师添加“哈利路亚”,立刻收画龙点睛之妙,不仅符合新约时代复活节唱“哈利路亚”副歌的历史传统,也善用了圣经的启应精神。

         以启应的方式敬拜源自圣经时代,诗篇里运用广泛的对仗(parallelism)手法,足以证明很多诗篇是为了“两方”所写的。“启应”通常指一对多,例如由祭司以说或唱带领,会众齐声回应;如果两个诗班(或人数相当的两组人)则另称为“对唱”,好比尼赫迈亚在耶路撒冷城墙告成时所用的两队诗班(尼十二31-43)。与这首圣诗格式最相近的是诗篇136篇,每节后半都有“因他的慈爱永远长存”。

         启应/对唱的观念源于犹太人,主后四世纪才由米兰的安波罗修主教传入西方,后来在威尼斯的圣马可教堂发扬光大。这个教堂建筑的地形呈十字,十六世纪时,许多音乐家为两个诗班(或多达五个诗班)与两架管风琴写作,音乐出色,影响深远,我们在巴赫的《马太受难曲》中还能见到两个诗班的作法。


歌谱